-
1 ухо, деформированное постоянными травмами
Jargon: pretty earУниверсальный русско-английский словарь > ухо, деформированное постоянными травмами
-
2 ухо, напоминающее по форме цветную капусту
Jargon: pretty earУниверсальный русско-английский словарь > ухо, напоминающее по форме цветную капусту
-
3 не с лица воду пить
Set phrase: a plain one and a heart of gold, a pretty face and a heart that's cold, a pretty face may not make you happy, but a loving heart will, beauty is but skin-deep (дословно: Красота всего лишь сверху. Смысл: наружность обманчива; красота недолговечна), choose a wife by your ear rather than by your eye, if jack is in love he is no judge of jill's beauty, prettiness makes no pottage (the saying is normally used when people are considering the merits of a not-so-pretty groom or bride to mean: prettiness is (or looks are) not that important)Универсальный русско-английский словарь > не с лица воду пить
-
4 с лица не воду пить
Set phrase: a plain one and a heart of gold, a pretty face and a heart that's cold, a pretty face may not make you happy, but a loving heart will, choose a wife by your ear rather than by your eye, if jack is in love he is no judge of jill's beauty, prettiness makes no pottage (the saying is normally used when people are considering the merits of a not-so-pretty groom or bride to mean: prettiness is (or looks are) not that important), looks don't countУниверсальный русско-английский словарь > с лица не воду пить
-
5 с лица не воду пить воды не пить
Set phrase: a plain one and a heart of gold, a pretty face and a heart that's cold, a pretty face may not make you happy, but a loving heart will, choose a wife by your ear rather than by your eye, if jack is in love he is no judge of jill's beauty, prettiness makes no pottage (the saying is normally used when people are considering the merits of a not-so-pretty groom or bride to mean: prettiness is (or looks are) not that important)Универсальный русско-английский словарь > с лица не воду пить воды не пить
-
6 Г-168
ЧТО ТЫ ГОВОРИШЬ (ВЫ ГОВОРИТЕ)! coll indep. sent these forms only fixed WO(used to express surprise, amazement, or disbelief at sth. said) can it really be true? is it true?: well, what do you know!you don't say! what are you saying! you don't mean that! (in limited contexts) you're kidding!«Дядя Сандро!.. А я вас ищу по всему городу...» - «Что ты говоришь!» - оживился дядя Сандро... (Искандер 3). "Uncle Sandro!...I've been looking for you all over town...." "Well, what do you know!" Uncle Sandro said, reviving (3a).«А знаете фамилию этого молодого вьюноши (obs = юноши)? - вдруг, точно угадывая его мысль, спросил Соколов. - Чей он родич?» - «Понятия не имею...». Соколов, приблизив губы к уху Штрума, зашептал. «Что вы говорите!» - воскликнул Штрум (Гроссман 2). "Do you know the surname of the young grandee?" Sokolov asked suddenly, as though reading Viktor's thoughts. "Do you realize whose relative he is?" "I've no idea." Sokolov leant over and whispered in Viktor's ear. "You don't say!" exclaimed Viktor (2a).(Муразов) десять миллионов, говорят, нажил». - «Какое десять! Перевалило за сорок! Скоро половина России будет в его руках». - «Что вы говорите!» -вскрикнул Чичиков... (Гоголь 3). "...He's (Murazov has) accumulated ten million, they say." "Ten million, indeed! He must be worth more than forty by now. Pretty soon half of Russia will be in his hands." "What are you saying!" said Chichikov... (3b). -
7 что вы говорите!
[indep. sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used to express surprise, amazement, or disbelief at sth. said) can it really be true? is it true?:- well, what do you know!;- you don't say!;- what are you saying!;- you don't mean that!;- [in limited contexts] you're kidding!♦ "Дядя Сандро!.. А я вас ищу по всему городу..." - "Что ты говоришь!" - оживился дядя Сандро... (Искандер 3). "Uncle Sandro!...I've been looking for you all over town...." "Well, what do you know!" Uncle Sandro said, reviving (3a).♦ "А знаете фамилию этого молодого вьюноши [obs = юноши]? - вдруг, точно угадывая его мысль, спросил Соколов. - Чей он родич?" - "Понятия не имею...". Соколов, приблизив губы к уху Штрума, зашептал. "Что вы говорите!" - воскликнул Штрум (Гроссман 2). "Do you know the surname of the young grandee?" Sokolov asked suddenly, as though reading Viktor's thoughts. "Do you realize whose relative he is?" "I've no idea." Sokolov leant over and whispered in Viktor's ear. "You don't say!" exclaimed Viktor (2a).♦ "[Муразов] десять миллионов, говорят, нажил". - "Какое десять! Перевалило за сорок! Скоро половина России будет в его руках". - "Что вы говорите!" - вскрикнул Чичиков... (Гоголь 3). "...He's [Murazov has] accumulated ten million, they say." "Ten million, indeed! He must be worth more than forty by now. Pretty soon half of Russia will be in his hands." "What are you saying!" said Chichikov... (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > что вы говорите!
-
8 что ты говоришь!
[indep. sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used to express surprise, amazement, or disbelief at sth. said) can it really be true? is it true?:- well, what do you know!;- you don't say!;- what are you saying!;- you don't mean that!;- [in limited contexts] you're kidding!♦ "Дядя Сандро!.. А я вас ищу по всему городу..." - "Что ты говоришь!" - оживился дядя Сандро... (Искандер 3). "Uncle Sandro!...I've been looking for you all over town...." "Well, what do you know!" Uncle Sandro said, reviving (3a).♦ "А знаете фамилию этого молодого вьюноши [obs = юноши]? - вдруг, точно угадывая его мысль, спросил Соколов. - Чей он родич?" - "Понятия не имею...". Соколов, приблизив губы к уху Штрума, зашептал. "Что вы говорите!" - воскликнул Штрум (Гроссман 2). "Do you know the surname of the young grandee?" Sokolov asked suddenly, as though reading Viktor's thoughts. "Do you realize whose relative he is?" "I've no idea." Sokolov leant over and whispered in Viktor's ear. "You don't say!" exclaimed Viktor (2a).♦ "[Муразов] десять миллионов, говорят, нажил". - "Какое десять! Перевалило за сорок! Скоро половина России будет в его руках". - "Что вы говорите!" - вскрикнул Чичиков... (Гоголь 3). "...He's [Murazov has] accumulated ten million, they say." "Ten million, indeed! He must be worth more than forty by now. Pretty soon half of Russia will be in his hands." "What are you saying!" said Chichikov... (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > что ты говоришь!
-
9 попадать
несовер. - попадать; совер. - попасть1) (в кого-л./что-л.; достичь цель)попадать в цель — to hit the mark прям. и перен.
2) (оказаться в каком-л. месте, положении, обстоятельствах.)get (to), come (upon), fall (into), find oneself (in), hit (upon)попадать кому-л. в руки — to fall into smb.'s hands
попадать в затруднительное положение — to get into difficulties; to find oneself in a tight corner идиом.
попасть в полосу неудач — to fall on evil days/times
попадать в переплет — разг. to get into a scrape/mess, to get into trouble, to be in a bind
попадать в подчинение — (кого-л.) to place smth. under the authority (of)
попадать в сети — to be caught in a net; fall into a net
••попадать в самую точку — to hit the (right) nail on the head, to hit the mark, to strike home
- ему попалопопадать пальцем в небо разг. — to be wide of the mark; to take the wrong sow by the ear идиом.
- как попало
- какой попало
- когда попало
- кому попало
- кто попало
- откуда попало
- что попало
См. также в других словарях:
pretty — /ˈprɪti / (say pritee) adjective (prettier, prettiest) 1. fair or attractive to the eye in a feminine or childish way: a pretty face. 2. (of things, places, etc.) pleasing to the eye, especially without grandeur. 3. pleasing to the ear: a pretty… …
pretty — prettily, adv. prettiness, n. prettyish, adj. /prit ee/, adj., prettier, prettiest, n., pl. pretties, adv., v., prettied, prettying. adj. 1. pleasing or attractive to the eye, as by delicacy or gracefulness: a pretty face. 2. (of things, places,… … Universalium
pretty — adj 1. pleasing, delightful, pleasant, nice, lovely, appealing, attractive, handsome, canny, Inf. eye catching; pretty as a picture, Both Chiefly U.S. Inf. cute, cute as a button; dainty, delicate, minion, graceful, elegant; well favored, good… … A Note on the Style of the synonym finder
(a) tin ear — informal if someone has a tin ear, they do not have a natural ability to understand or enjoy music. Even to someone with a tin ear like mine, their singing sounded pretty awful … New idioms dictionary
cute as a bug's ear — petite and pretty, adorable Have you seen her little sister? She s cute as a bug s ear … English idioms
early — ear|ly1 [ ɜrli ] adverb *** 1. ) before the usual or expected time: I don t get up very early. The flight arrived ten minutes early. 2. ) near the beginning of a period of time: Let s meet again early next week. early in: These simple plants… … Usage of the words and phrases in modern English
Saundaryalahari — The Saundarya Lahari meaning Waves Of Beauty is a famous literary work written by Adi Shankara. Its hundred and three shlokas (verses) eulogize the beauty, grace and munificence of Goddess Parvati / Dakshayani, consort of Shiva.The Saundarya… … Wikipedia
Harvest Records discography — Harvest Records was a subsidiary of EMI which was prominent between 1969 and 1984 in the UK. It is notable for its support of progressive rock and in particular for early releases by Pink Floyd and others. This is a list of their releases,… … Wikipedia
List of Emily Dickinson poems — This is a list of Emily Dickinson poems. There are 1,775 known poems that have been written by Dickinson. The poems are alphabetized by their first line. Punctuation, capitalization and even in some cases wording of the first lines may vary… … Wikipedia
Jennifer's Body — Jennifer s Body … Wikipedia
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium